Las “agrotécnicas” tendrán un manual para enseñanza y aprendizaje del inglés técnico de la especialidad

2
383

El profesor del IPEA 241 de Los Zorros Lucas Ambrosio editó un manual teórico-práctico para abordar la enseñanza y el aprendizaje del inglés técnico de la especialidad: Producción Agropecuaria.

Está pensado, principalmente, para docentes y estudiantes de escuelas agrotécnicas que necesitan abordar la comprensión lectora en inglés, a través de textos específicos vinculados al área agrícola-ganadera.

“Surgió de la necesidad, sin duda. Hace 10 años que comencé a trabajar en las escuelas agrotécnicas, no hay material específico y sólo se conseguía bibliografía importada”, le dice el profesor Ambrosio a Villa María Educativa.

Las “agrotécnicas” tendrán un manual

A decir del autor, este libro pretende ser una guía de trabajo para brindarles a los estudiantes las herramientas necesarias para adentrarse en el mundo de los estudios superiores o el mercado laboral.

Ambrosio es oriundo de Pozo del Molle, además de docente es Traductor y Licenciado en Lengua Inglesa, cuenta con más de diez años de experiencia en la enseñanza del inglés como lengua extranjera, con una trayectoria que abarca instituciones de nivel primario, secundario y terciario. Es egresado del Traductorado de Inglés del Instituto Superior Víctor Mercante (Rivadavia), realizó el Trayecto de Formación Pedagógica (IESCER), y la Licenciatura en Lengua Inglesa en la UCU (Universidad de Concepción del Uruguay, Entre Ríos).

“Lo que se conseguía no me servía para trabajar: siempre contenía el mismo tipo de textos, con las mismas actividades. Los encontraba monótono y hasta un poco antipedagógico. Por eso, desde ahí, comencé de a poco a armar mi propio material”, describe.

El paso a paso de una edición “personal”

En la actualidad, su labor docente se desarrolla en instituciones de nivel secundario y en el Nivel Terciario (Víctor Mercante) de la Biblioteca Rivadavia, de donde es egresado, y ejerce además como traductor independiente para diversas agencias de traducción.

“Con los años comencé a organizarlo, a darle más estructura, hasta que se terminó transformando en este libro. Fue hecho, básicamente, basado en mi experiencia, en colegios agrotécnicos, especialmente trabajo en el IPEA de Los Zorros, que es lo que me sirvió como insumo para diseñar este material, como decíamos a partir de la necesidad”, explica el joven docente.

Por su parte, la Inteligencia Artificial (IA) genero textos en base a los contenidos que necesitaba trabajar, no sin antes Lucas emprender un par de cursos sobre cómo utilizar esta nueva herramienta comunicacional.

A comienzos de 2025 comenzó esta aventura editorial: “Sólo había actividades desorganizadas y se me ocurrió hacer un hilo conductor, generar unidades temáticas, de que todos los textos tuvieran la misma tipología, diseño, e ir armando actividades específicas, según las diferentes temáticas a abordar”, enumera.

Tramos finales y presentación

La edición del material la trabajó junto a una colega de Lengua y Literatura, que también se desempeña en el IPEA 241, Melina Diotto (Egresada de la UNVM). Una vez que estaba casi terminado, se reunían virtualmente, una vez por semana, aportaba mejoras y explicaciones, ya que el material está editado en inglés y en español.

El diseño es todo de su autoría y lo imprimió en la Imprenta Lugones de la capital provincial. “Fue todo un dilema encontrar una editorial, ya que no se dedican a imprimir manuales, porque poseen gráficos, colores…”, detalla.

Por otra parte, también desde la Biblioteca del Secundario del Rivadavia se está organizando una presentación pública de este material para las próximas semanas (fines de marzo, comienzos de abril).

Por el momento, en algunos días más estará a la venta, vía correo electrónico: lucasambrosio@live.com.ar

2 COMENTARIOS

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí